Le mot vietnamien "ngoe ngoe" est souvent utilisé pour décrire le son d'une personne qui ronfle ou qui fait un bruit de respiration bruyante pendant son sommeil. C'est un terme qui peut aussi évoquer une sorte de murmure ou de bruit léger et continu.
Dans le contexte de la respiration : On peut l'utiliser pour parler de quelqu'un qui dort profondément et qui émet des sons de respiration forts.
Dans le contexte d'un bruit léger : Cela peut également désigner un bruit léger qui ne dérange pas vraiment, un peu comme le murmure d'un ruisseau.
Dans un contexte plus figuré, "ngoe ngoe" peut aussi être utilisé pour décrire des situations ou des actions qui se déroulent de manière répétitive et monotone, comme un bruit de fond constant qui devient une habitude.
Il n'y a pas de variantes directes de "ngoe ngoe", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui décrivent des bruits. Par exemple :
Bien que "ngoe ngoe" soit principalement associé au bruit de la respiration ou à des sons légers, il n'a pas d'autres significations significatives dans la langue vietnamienne. Cela le rend assez simple à comprendre et à utiliser.
Le mot "ngoe ngoe" est un terme simple mais descriptif qui peut être utilisé dans divers contextes pour parler de bruits légers ou de respiration. En l'utilisant dans des phrases, vous pouvez enrichir votre vocabulaire et améliorer votre expression en vietnamien.